สู่เดือนกรกฎาคม 2025 :

ภาพดอกไม้ ฉุกเฉินที่หลังบ้าน มีให้เลือกไม่มาก เนื่องจากอยู่ในช่วงเข้าสู่กลางเดือนของฤดูหนาว
สู่กลางฤดูหนาวแห่งเดือนกรกฎาคม 2025
สภาพอากาศในนครซิดนีย์
(เนื่องจากหัวข้อนี้ไม่ค่อยได้รับความนิยม แต่ยังมีท่านผู้อ่านถามหา จึงขออนุญาตนำเสนอเฉพาะในนครซิดนีย์ซึ่งมีคนไทยอาศัยอยู่หนาแน่นดังนี้ครับ)
ซิดนีย์เดือนกรกฎาคมจะมีอุณหภูมิต่ำสุดเฉลี่ยที่ 8.1 องศาเซลเซียส
ซิดนีย์เดือนกรกฎาคมจะมีอุณหภูมิสูงสุดเฉลี่ยที่ 16.3 องศาเซลเซียส
เดือนนี้ฝนตกเฉลี่ย 11.1 วัน, รับปริมาณน้ำฝนเฉลี่ย 97 มม., ความชื้นสัมพัทธ์เฉลี่ยที่ 51%
เดือนกรกฎาคมจะมีช่วงกลางวันยาว 10.1 ชั่วโมง ช่วงรับแสงแดดเฉลี่ยวันละ 6.6 ชั่วโมง
อุณหภูมิน้ำทะเลอยู่ที่ 19.1 องศาเซสเซียสและดัชนี UV index อยู่ที่เบอร์ 3
เล่าสู่กันฟัง : : คำศัพท์ที่เราใช้ ตอนที่ ๑

นาย Gough Whitlam นายกรัฐมนตรีคนที่ 21 ของออสเตรเลีย ระหว่างวันที่ 5 ธันวาคมปี 1972 ถึงวันที่ 11 พฤศจิกายนปี 1975 : เครดิตภาพ Professional Hostorians Association
ที่ผ่านมามีเพื่อนฝูงแซว(บ่อยๆ)ถึงเรื่องการเขียนผิดหรือไม่ก็สะกดผิดปรากฎให้เห็นเป็นประจำ
อันนี้ต้องขออภัย มันเป็นความผิดพลาดส่วนบุคคลอย่างแท้จริง อีกทั้งคอมพิวเตอรฺ์ก็มีส่วนแก้โดยอัตโนมัติจากถูกให้เป็นผิดก็มีเหมือนกัน แต่ไม่มากนัก ต่อไปจะพยายามไม่ให้ผิดพลาดจนเกินไป ขออภัยด้วย
ในทางกลับกันสื่อมวลชนขนาดใหญ่ที่ผมเอาข่าวของพวกเขามาถ่ายทอดเป็นภาษาไทย ก็ยังพบสะกดผิดๆถูกๆบ่อยๆ นั้นขนาดเขามีทีมงานตรวจปรู๊ฟนะครับ ยังพลาดได้
เพื่อนฝูงอีกส่วนหนึ่งให้ความเห็นถึงการแปลศัพท์บางคำ ที่พวกเขาเห็นว่าแปลกๆ จึงขอเล่าสู่กันฟังโดยเริ่มจาก
๑. Premier เราใช้คำไทยว่า ‘นายกรัฐมนตรีรัฐ’ หรือ ‘พรีเมียร์’ จำได้ว่ามีข้าราชการจากสถานกงสุลใหญ่ ณ นครซิดนีย์เมื่อนานมาแล้วถามว่าทำไมไม่ใช้ ‘ผู้ว่าราชการรัฐ’ แต่เราก็ไม่นำคำแนะนำนั้นมาใช้ เพราะคำ ‘ผู้ว่าการรัฐ’ มาจาก Governor เป็นตำแหน่งเลือกตั้งโดยตรงมาจากประชาชน
ส่วนคำว่า Premier เกิดจากการเลือกตั้งส.ส.ในระดับรัฐ หัวหน้าพรรคที่ได้เสียงข้างมากจะเป็นผู้จัดตั้งรัฐบาลรัฐ พร้อมได้ตำแหน่งพรีเมียร์ หรือนายกรัฐมนตรีรัฐ ซึ่งแต่งตั้งโดยผู้แทนองค์พระประมุขแห่งเครือรัฐออสเตรเลียประจำรัฐนั้นๆ
เราได้ใช้คำว่า ‘มุขมนตรี’ สำหรับ Premier ที่ดำรงค์ตำแหน่งก่อนเหตุการณ์ The Dismissal ปี 1975 ปีที่เซอร์ John Kerr ผู้สำเร็จราชการแทนพระองค์สั่งปลดนาย Gough Whitlam นายกรัฐมนตรีในขณะนั้น จนเกิดประโยคประวัติศาสตร์ “Well may we say God save the Queen, because nothing will save the Governor-General“
๒. Governor-General คำนี้เราใช้ว่า ‘ผู้แทนพระองค์’ ซึ่งอาจไม่ถูกต้องนัก แต่เราก็ยังใช้คำนี้ เนื่องจากเป็นตำแหน่งของบุคคลในออสเตรเลียที่เลือกโดยนายกรัฐมนตรี โดยความเห็นชอบของผู้นำพรรคฝ่ายค้าน แล้วส่งไปให้องค์พระประมุขของเครือรัฐออสเตรเลียลงนามแต่งตั้ง
ส่วน Governor-General ก่อนปี 1975 เราใช้คำว่า ‘ผู้สำเร็จราชการ’ เนื่องจากเป็นบุคคลที่แต่งตั้งโดยรงจากองค์พระประมุขของเครือรัฐออสเตรเลีย แล้วส่งมาประจำในออสเตรเลีย
jingjonews.com
jingjonews@hotmail.com (งดใช้ชั่วคราว)
Jingjonews เป็นสื่อออนไลน์มีวัตถุประสงค์เพื่อการเผยแพร่ข่าวสาร, บทความและประชาสัมพันธ์เพื่อชุมชน โดยปลอดจากการโฆษณาในเชิงพาณิชย์
Categories: ข่าวออสเตรเลีย, บทความทั่วไป
Leave a Reply