
อพาร์ทเมนท์ในย่าน Epping จะกลายเป็นอพาร์ทเมนท์แห่งแรกในนครซิดนีย์ที่มีผู้อยู่อาศัยเป็นชาวจีนล้วน ๆ : ภาพชั่วคราวจากนสพ. The Telegraph
27 พ.ย. 2017 โครงการก่อสร้างอพาร์ทเมนท์ได้ถูกตั้งชื่อโดยผู้พัฒนาโครงการเชื่อว่าจะสามารถดึงดูดกลุ่มผู้ซื้อเหนือคู่แข่งรายอื่น ๆ แต่ที่แน่ ๆ ก็คือชื่ออาคารเป็นภาษาจีนล้วน ไม่มีภาษาอังกฤษแม้แต่ตัวเดียว
โครงการอพาร์ทเมนท์คอมเพล็กซ์นี้มีทั้งสิ้น 141 ยูนิตอยู่ที่ย่าน Epping ทางตะวันตกเฉียงเหนือของนครซิดนีย์ ติดตั้งป้ายชื่ออาคารด้วยแผ่นหินทรายเขียนด้วยภาษาจีนอย่างเดียว เพื่อหวังขายให้กับเศรษฐีชาวจีน
โครงการนี้เป็นของบริษัท Arise Construction Pty. Ltd. ด้วยมูลค่าก่อสร้าง 35 ล้านเหรียญตั้งอยู่ที่ถนน Cliff Rd. อักษรบอกชื่ออาคารสีแดงได้ก่อให้เกิดการต่อต้านอย่างรุนแรงจากประชาชนที่อยู่ร่วมถนน จนเทศบาลเจ้าของพื้นที่ต้องทำการสอบสวน
ชื่ออาคารภาษาจีนถูกตั้งตามชื่อศูนย์การศึกษาที่มีชื่อเสียงในสมัยจีนโบราณว่า Han Ling Yuan เพื่อเป็นจุดขายแข่งกับโครงการก่อสร้างที่อยู่อาศัยในพื้นที่ ซึ่งลูกค้าส่วนใหญ่เป็นคนจีน และกำลังจะเป็นไชน่าทาวน์อีกแห่งหนึ่งของนครซิดนีย์ โดยขณะนี้มีชาวจีนอยู่อาศัย 21% ของคนในพื้นที่
นาย John Zhang โฆษกของบริษัท Arise Construction กล่าวว่าพื้นที่ Epping และบริเวณใกล้เคียงมีโรงเรียนในระดับแนวหน้าของรัฐนิวเซาท์เวลส์ ที่เป็นปัจจัยสำคัญของผู้ปกครองเด็กเลือกที่จะย้ายเข้ามาอยู่อาศัย เพื่อเป็นหลักประกันว่าลูกหลานของพวกเขาจะได้รับการศึกษาที่ดีที่สุด คือเหตุผลที่อยู่เบื้องหลังการตั้งชื่ออาคารตามสำนักการศึกษาที่เลื่องชื่อของจีนโบราณ
นอกจากนั้นพื้นที่ว่างนอกอาคารยังทำเป็นรูปหยิน-หยางในลัทธิเต๋าเพื่อเสริมมงคลอีกด้วย

พื้นที่ว่างภายนอกอาคาร จัดให้เป็นภาพหยิน-หยางเพื่อเสริมมงคลแก่ผู้อยู่อาศัย : : ภาพชั่วคราวจากนสพ. The Telegraph
ทางด้านเทศบาลเขต City of Parramatta เจ้าของพื้นที่ได้ทำการสอบสวน เนื่องจากป้ายชื่อดังกล่าวอาจผิดต่อกฎหมายเทศบัญญัติ
โฆษกของเทศบาลกล่าวว่า บริษัทได้ยื่นขอติดตั้งแผ่นป้ายหินทรายเป็นชื่อภาษาจีน ซึ่งเทศบาลได้อนุญาตให้ทำได้แต่จะต้องไม่สามารถมองเห็นได้จากถนน และขณะนี้เทศบาลยังคงสอบสวนต่อไป
นาง Lorraine Wearne ส.ข.และอดีตนายกเทศมนตรีเทศบาลเขต City of Parramatta ได้เรียกร้องให้ผู้พัฒนาอพาร์ทเมนท์เพิ่มภาษาอังกฤษเข้าไปในแผ่นป้ายชื่อหินทราย
เธอยอมรับว่าไม่มีตัวบทกฎเทศบัญญัติหรือนโยบายของเทศบาลที่จะให้เทศบาลกำหนดให้เจ้าของหรือเจ้าของอาคารร่วมแปลความหมายชื่อป้ายเป็นภาษษอังกฤษ
แต่การใช้โรงเรียนของชุมชนในการขายอพาร์ทเมนท์ให้กับผู้คนที่ไม่สามารถพูดภาษาอังกฤษ ถือเป็นเรื่องที่น่ารังเกียจ
นาง Kate Chivers ผู้อยู่อาศัยในละแวกที่ตั้งของอพาร์ทเมนท์ กล่าวว่าป้ายดังกล่าวสามารถเห็นได้อย่างเด่นชัดจากท้องถนน ซึ่งเธอมีความกังวลถึงความหมาย ว่ามันคืออะไร? มันอาจหมายถึง “ไอ้สวะออสซี่” (stuff you Aussies) ก็ได้
ในขณะที่นักพัฒนาอสังหาริมทรัพย์รายอื่น ๆ และเอเยนซี่อสังหาริมทรัพย์เชื่อว่าการใช้ชื่ออาคารด้วยภาษีจีนอย่างเดียวไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนในนครซิดนีย์
นาย Douglas Driscoll ผู้อำนวยการบริหารของ Starr Partners บริษัทพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ยักษ์ใหญ่ของซิดนีย์ตะวันตกกล่าวว่า หากเขาเป็นคนกำลังหาซื้อที่อยู่อาศัย เขาจะไม่ซื้ออาพาร์ทเมนท์ที่นี่แน่นอน เพราะดูเหมือนเจ้าของโครงการต้องการขายให้ลูกค้าที่เป็นคนจีนอย่างเดียวเท่านั้น และเชื่อว่ามันเป็นกลยุทธเพื่อดึงดูดนักลงทุนจากจีนแผ่นดินใหญ่เป็นเป้าหมายสำคัญ
jingjonews.com
jingjonews@hotmail.com
จิงโจ้นิวส์เป็นสื่อออนไลน์มีวัตถุประสงค์เพื่อการเผยแพร่ข่าวสาร, บทความและประชาสัมพันธ์เพื่อชุมชน โดยปลอดจากการโฆษณาในเชิงพาณิชย์
Categories: ข่าวออสเตรเลีย
Leave a Reply